• <li id="84rwm"><menu id="84rwm"><thead id="84rwm"></thead></menu></li>
    <div id="84rwm"></div>
  • <li id="84rwm"><ins id="84rwm"><strong id="84rwm"></strong></ins></li>
    <dl id="84rwm"><menu id="84rwm"></menu></dl>
    <div id="84rwm"><span id="84rwm"></span></div>
  • <dl id="84rwm"></dl>
  • <dl id="84rwm"><menu id="84rwm"></menu></dl>
  • <progress id="84rwm"><span id="84rwm"></span></progress>
    <div id="84rwm"></div>
    <div id="84rwm"></div>
    <div id="84rwm"></div>
  • <dl id="84rwm"></dl>
  • <dl id="84rwm"><ins id="84rwm"></ins></dl><div id="84rwm"><tr id="84rwm"></tr></div><li id="84rwm"></li>
  • <progress id="84rwm"><span id="84rwm"></span></progress>
  • <div id="84rwm"></div>
    <nav id="84rwm"></nav>
  • <nav id="84rwm"></nav>
    <sup id="84rwm"><menu id="84rwm"></menu></sup>
  • <tbody id="84rwm"><address id="84rwm"></address></tbody>
    <dl id="84rwm"></dl>
  • <div id="84rwm"><tr id="84rwm"></tr></div>
    <dl id="84rwm"></dl>
  • <sup id="84rwm"><ins id="84rwm"></ins></sup>
    <progress id="84rwm"></progress>
  • <div id="84rwm"></div>
  • <progress id="84rwm"><span id="84rwm"></span></progress>
    <progress id="84rwm"></progress>
    <div id="84rwm"></div>
  • <li id="84rwm"><ins id="84rwm"></ins></li>
  • <div id="84rwm"><tr id="84rwm"></tr></div>
  • <tbody id="84rwm"></tbody>
    <progress id="84rwm"><tr id="84rwm"></tr></progress>
  • <progress id="84rwm"><tr id="84rwm"></tr></progress>
  • <div id="84rwm"><span id="84rwm"></span></div>
  • <dl id="84rwm"><ins id="84rwm"></ins></dl>
  • <nav id="84rwm"><tr id="84rwm"></tr></nav>
    <div id="84rwm"><span id="84rwm"></span></div>
  • <div id="84rwm"><tr id="84rwm"></tr></div>
    <dl id="84rwm"><ins id="84rwm"></ins></dl>
  • 怎样保证医学翻译的精准性
    >> 欢迎您 登陆翻译论坛 您的身份游客 | 登陆 | 注册 | 帮助信息 | 精华

    统一坊在线翻译网
    中国译典
         译典论坛

    >>>>译典添词*****译典评注*****公告求译*****博客文章*****会员排行榜 <<<

    中国在线翻译网>>译典论坛>>实用翻译
    您是本主题第 636 个阅读者 == 回贴倒排
    作者
    主题 怎样保证医学翻译的精准性 [实用翻译]
    阿痕


    贡勋等级平民
    经验值21
    技术等级?#21644;?#29983;
    技术分0
    共发贴1篇
    共回贴0篇
    发表于 2019/2/20 15:32:00
    随着我国的生活水平的?#27426;?#25552;高生活条件的提升人们对医疗的要求也越来越高如今在医学方面很多疑难杂症依然没有寻求到好的治疗医疗已经上升到国际间的往来一起寻求更好的治疗方法那医疗文献翻译在国际医疗沟通中?#32479;?#20102;重要桥梁在引进先进医疗设备或医疗方法都发挥了很多作用包括我国中医在国际间的应用这些都少不了专业的医疗翻译那今天就跟大家探讨下如何将医学文献翻译做好
    1了解清楚医学领域翻译的标准

    翻译是将一种语言转化成另一种语言并且表达的含义与原语言一致的语言活动医学英文翻译离不开翻译这一本质要坚?#31181;?#23454;和通顺的原则所以一切医学英文翻译的译文都应该准确完整的表达出原文的含义不能出现结构混乱的现象

    2读懂文?#36164;?#21069;提

    读懂文?#36164;?#36827;行翻译的前提看?#27426;?#25991;献就不能进行?#34892;?#30340;翻译怎样才能读懂文献呢?答案是译者必须有良好的学术背景大家都知道就算是专业人士有时候在进行医学翻译时也会有几个句子不明确的情况何况是那种毫无专业背景的人翻译呢?医学翻译其实是一项技术含量颇高的翻译工作译者不但要?#34892;?#21402;的医学专业背景还要有娴熟的语言综合运用能力

    3注意避免医学翻译上的语法错误

     想要将医学文献翻译工作做得好首先就应该避免在翻译过程中出现语法错误只有语法正确才能将原文的含义表达清楚因此医学文献翻译工作者必须要具备扎实的语法知识

    4
    难点需借助文献进?#20449;?#26597;

    在医学翻译的过程中肯定会遇到一些不能理解的句子关键就是要借助何种手段将这些难点进行准确的翻译大家在查一些没有中文解释的词汇时?#34892;?#20154;会借助专业的词典找相类似的词汇这是一种比较可靠的方式在医学翻译中译者要善于借助专业医学文献将难点文体逐一排查因为?#34892;?#29983;僻词很少会被Google或百度?#20154;?#32034;引擎?#31456;E?#32780;且?#34892;?#32763;译结果并不准确所?#36234;?#21161;医学文献不失为一种准确合理的方法因为医学类学术文献的专业性比较强文章可靠性相对于网上的一些内容来说也较为可靠

    5学会医学文献翻译中词汇的处理方法

    医学英文词汇的特点就是它有很强的专业性词的意思严格受到所搭配的词和语境的限制所以在进行医学英文翻译的过程中必须根据语境和词的搭配给出合理准确的含义使译文通顺规范不能按照普通英语单词的意义去理解要根据上下文的含义予以引申在医学英文翻译中不可能遇到的每一个词都只含有一个意思所以还要对词性进行必要的转换

    6
    表述清晰是目的

    看懂文献并不一定就可以做医学翻译还需要进行清晰的表述也就是说译者所翻译出来的文章必须具备相当的可读性很多人会借助翻译软件来进行翻译但是软件翻译是以一个句子为单位的所以译者翻译出来的译文也是一句对应一句的这其中忽略了一个非常重要问题那就是汉语与英语的表达习惯不同这就需要译者对中英文医学内容的写作风格有一个良好的掌握在此基础上来进行医学翻译有的时候为了清晰的表达一个句子需要对多个句群做综合性分析调整句子的顺序才能表达出符合汉语规范的句子而中译英时译者也需要将中文内容翻译成符合英文表述的文体而不仅仅是一对一的翻译!

    7掌握医学英文翻译中句子结构的处理方法

    医学英文翻译属于科技翻译这就要求译文的句子结构要严谨逻辑性要强词句选用精确?#24544;?#20026;医学文章多以叙事?#35780;?#20026;重强调客观性因而医学英文句型结?#36129;?#29616;的多为复杂所以根医学英文的特殊性可以对?#27426;?#32467;构增词或换词的方式用主动语态翻译使译文通顺不能按照原文的语法结构生硬的进行翻译








    你还没有个性签名点击此处可以添加


    ||给作者留言

    页次1/0 页 转到:
    [首页] [上一页][下一页][尾页]

    您要搜索的字符
    搜索?#27573;?/FONT>



    Sponsored by Totra Technology
  • <li id="84rwm"><menu id="84rwm"><thead id="84rwm"></thead></menu></li>
    <div id="84rwm"></div>
  • <li id="84rwm"><ins id="84rwm"><strong id="84rwm"></strong></ins></li>
    <dl id="84rwm"><menu id="84rwm"></menu></dl>
    <div id="84rwm"><span id="84rwm"></span></div>
  • <dl id="84rwm"></dl>
  • <dl id="84rwm"><menu id="84rwm"></menu></dl>
  • <progress id="84rwm"><span id="84rwm"></span></progress>
    <div id="84rwm"></div>
    <div id="84rwm"></div>
    <div id="84rwm"></div>
  • <dl id="84rwm"></dl>
  • <dl id="84rwm"><ins id="84rwm"></ins></dl><div id="84rwm"><tr id="84rwm"></tr></div><li id="84rwm"></li>
  • <progress id="84rwm"><span id="84rwm"></span></progress>
  • <div id="84rwm"></div>
    <nav id="84rwm"></nav>
  • <nav id="84rwm"></nav>
    <sup id="84rwm"><menu id="84rwm"></menu></sup>
  • <tbody id="84rwm"><address id="84rwm"></address></tbody>
    <dl id="84rwm"></dl>
  • <div id="84rwm"><tr id="84rwm"></tr></div>
    <dl id="84rwm"></dl>
  • <sup id="84rwm"><ins id="84rwm"></ins></sup>
    <progress id="84rwm"></progress>
  • <div id="84rwm"></div>
  • <progress id="84rwm"><span id="84rwm"></span></progress>
    <progress id="84rwm"></progress>
    <div id="84rwm"></div>
  • <li id="84rwm"><ins id="84rwm"></ins></li>
  • <div id="84rwm"><tr id="84rwm"></tr></div>
  • <tbody id="84rwm"></tbody>
    <progress id="84rwm"><tr id="84rwm"></tr></progress>
  • <progress id="84rwm"><tr id="84rwm"></tr></progress>
  • <div id="84rwm"><span id="84rwm"></span></div>
  • <dl id="84rwm"><ins id="84rwm"></ins></dl>
  • <nav id="84rwm"><tr id="84rwm"></tr></nav>
    <div id="84rwm"><span id="84rwm"></span></div>
  • <div id="84rwm"><tr id="84rwm"></tr></div>
    <dl id="84rwm"><ins id="84rwm"></ins></dl>
  • <li id="84rwm"><menu id="84rwm"><thead id="84rwm"></thead></menu></li>
    <div id="84rwm"></div>
  • <li id="84rwm"><ins id="84rwm"><strong id="84rwm"></strong></ins></li>
    <dl id="84rwm"><menu id="84rwm"></menu></dl>
    <div id="84rwm"><span id="84rwm"></span></div>
  • <dl id="84rwm"></dl>
  • <dl id="84rwm"><menu id="84rwm"></menu></dl>
  • <progress id="84rwm"><span id="84rwm"></span></progress>
    <div id="84rwm"></div>
    <div id="84rwm"></div>
    <div id="84rwm"></div>
  • <dl id="84rwm"></dl>
  • <dl id="84rwm"><ins id="84rwm"></ins></dl><div id="84rwm"><tr id="84rwm"></tr></div><li id="84rwm"></li>
  • <progress id="84rwm"><span id="84rwm"></span></progress>
  • <div id="84rwm"></div>
    <nav id="84rwm"></nav>
  • <nav id="84rwm"></nav>
    <sup id="84rwm"><menu id="84rwm"></menu></sup>
  • <tbody id="84rwm"><address id="84rwm"></address></tbody>
    <dl id="84rwm"></dl>
  • <div id="84rwm"><tr id="84rwm"></tr></div>
    <dl id="84rwm"></dl>
  • <sup id="84rwm"><ins id="84rwm"></ins></sup>
    <progress id="84rwm"></progress>
  • <div id="84rwm"></div>
  • <progress id="84rwm"><span id="84rwm"></span></progress>
    <progress id="84rwm"></progress>
    <div id="84rwm"></div>
  • <li id="84rwm"><ins id="84rwm"></ins></li>
  • <div id="84rwm"><tr id="84rwm"></tr></div>
  • <tbody id="84rwm"></tbody>
    <progress id="84rwm"><tr id="84rwm"></tr></progress>
  • <progress id="84rwm"><tr id="84rwm"></tr></progress>
  • <div id="84rwm"><span id="84rwm"></span></div>
  • <dl id="84rwm"><ins id="84rwm"></ins></dl>
  • <nav id="84rwm"><tr id="84rwm"></tr></nav>
    <div id="84rwm"><span id="84rwm"></span></div>
  • <div id="84rwm"><tr id="84rwm"></tr></div>
    <dl id="84rwm"><ins id="84rwm"></ins></dl>