• <li id="84rwm"><menu id="84rwm"><thead id="84rwm"></thead></menu></li>
    <div id="84rwm"></div>
  • <li id="84rwm"><ins id="84rwm"><strong id="84rwm"></strong></ins></li>
    <dl id="84rwm"><menu id="84rwm"></menu></dl>
    <div id="84rwm"><span id="84rwm"></span></div>
  • <dl id="84rwm"></dl>
  • <dl id="84rwm"><menu id="84rwm"></menu></dl>
  • <progress id="84rwm"><span id="84rwm"></span></progress>
    <div id="84rwm"></div>
    <div id="84rwm"></div>
    <div id="84rwm"></div>
  • <dl id="84rwm"></dl>
  • <dl id="84rwm"><ins id="84rwm"></ins></dl><div id="84rwm"><tr id="84rwm"></tr></div><li id="84rwm"></li>
  • <progress id="84rwm"><span id="84rwm"></span></progress>
  • <div id="84rwm"></div>
    <nav id="84rwm"></nav>
  • <nav id="84rwm"></nav>
    <sup id="84rwm"><menu id="84rwm"></menu></sup>
  • <tbody id="84rwm"><address id="84rwm"></address></tbody>
    <dl id="84rwm"></dl>
  • <div id="84rwm"><tr id="84rwm"></tr></div>
    <dl id="84rwm"></dl>
  • <sup id="84rwm"><ins id="84rwm"></ins></sup>
    <progress id="84rwm"></progress>
  • <div id="84rwm"></div>
  • <progress id="84rwm"><span id="84rwm"></span></progress>
    <progress id="84rwm"></progress>
    <div id="84rwm"></div>
  • <li id="84rwm"><ins id="84rwm"></ins></li>
  • <div id="84rwm"><tr id="84rwm"></tr></div>
  • <tbody id="84rwm"></tbody>
    <progress id="84rwm"><tr id="84rwm"></tr></progress>
  • <progress id="84rwm"><tr id="84rwm"></tr></progress>
  • <div id="84rwm"><span id="84rwm"></span></div>
  • <dl id="84rwm"><ins id="84rwm"></ins></dl>
  • <nav id="84rwm"><tr id="84rwm"></tr></nav>
    <div id="84rwm"><span id="84rwm"></span></div>
  • <div id="84rwm"><tr id="84rwm"></tr></div>
    <dl id="84rwm"><ins id="84rwm"></ins></dl>
  •     China Translation Blog     powered by www.wqer.tw 2007


    «Mar.2019»
    12
    3456789
    10111213141516
    17181920212223
    24252627282930
    31


    公告
    暫無公告...

    我的分類(專題)

    日志更新

    最新評論

    留言板

    鏈接


    Blog信息
    blog名稱:艾麗莎
    日志總數:2
    評論數量:0
    留言數量:0
    訪問次數:1339
    建立時間:2018年12月28日


    廣告位招租





    I knew you were trouble簡介
    艾麗莎 發表于 2018/12/31 14:41:00

          《I knew you were trouble》,中文名稱是《你是我的陷阱》,是由美國著名女歌手泰勒·斯威夫特演唱的一首流行歌曲,該歌曲的詞、曲是由泰勒、馬克斯·馬丁和希爾·貝克共同編寫的。今天要給大家介紹的就是這首泰勒的《I knew you were trouble》。

      《I knew you were trouble》,是在2012年10月9日發行的歌曲,該歌曲一經發行迅速占領全球16個國家音樂排行榜的前列位置,首周便位居美國公告牌百強單曲榜季軍,并在2013年拿下迪斯尼電臺音樂獎“年度最佳歌曲”的獎項。下面就為大家帶來該歌曲的歌詞分享:

      I was in your sights 我在你的視線里

      you got me alone只身一人

      you found me you found me, you found me你尋尋覓覓地找到了我,是的,你找到了我

      I guess you didn’t care我猜猜看,你一定毫不在乎

      and I guess I liked that再讓我思索一下,你的毫不在乎是我喜歡上你的理由

      and when I fell hard我深陷了有你的愛河里

      you took a step back而你卻不是原地等我,而往后退步

      without me without me, without me離我而去,沒錯,你離我而去

      and he’s long gone他的心永不屬我,千里之外

      when he’s next to me即使他不過近在咫尺

      and I realize我暮然憶起

      the blame is on me所有問題的差錯在于我身上

      cuz I knew you were trouble when you walked in當你降臨于我的生活時,我就知道你是我無法躲避的劫難

      so shame on me now現在只能深深地埋怨自己

      I flew me to places I’ve never been你帶我私奔,流亡到一個我未曾落足的邊際

      till you put me down oh直至你狠狠地將我推下沼澤

      I knew you were trouble when you walked in當你走近我生活的那一刻,我就知道你是我無法逃避的陷阱

      so shame on me now現在只能深深地埋怨自己

      I flew me to places I’ve never been你帶我領略我未曾瀏覽的風景

      now I’m lying on the cold hard ground而此刻,我卻只能將心貼在在冰冷的地面

      oh oh trouble trouble trouble劫難,陷阱,無法躲避

      oh oh trouble trouble trouble劫難,陷阱,無法逃避

      no apologies沒有半句道歉

      he’ll never see you cry他永遠不會懂得你的哭泣

      pretend he doesn’t know裝作未曾發生,毫不知情

      that he’s the reason why他就是你哭泣至天明的原因

      you’re drowning, you’re drowning, you’re drowning你讓你窒息,未能呼吸

      heard you moved on他移情別戀,將你的摯愛甩開腦后

      from whispers on the street人們在大街小巷八卦地討論著

      a new notch in your belt is all I’ll ever be 而我就僅僅是你閃地發亮的真皮皮帶上的一個小孔罷了

      and now I see, now I see, now I see此刻,我如夢清醒

      and he’s long gone他不屬你,他的摯愛在萬里開外

      when he’s next to me即使他近在眼前

      and I realize我清楚的意識到

      the joke is on me這是我對自己開的一個天大的笑話

      I knew you were trouble when you walked in當你悄無聲息地踏入我生活的那一瞬,我便知道你是我無法躲避的噩耗

      so shame on me now只能傻傻地埋怨自己

      I flew me to places I’ve never been你帶我飛去,我不曾落足的邊際

      till you put me down oh直至將我狠狠地退入沼澤地里

      I knew you were trouble when you walked in當你光顧我生活的那一剎那,我便知道你是我無法逃避的襲擊

      so shame on me now只能傻傻地責怪自己

      I flew me to places I’ve never been你帶我看遍,我不曾瀏覽的風景

      now I’m lying on the cold hard ground而此刻,我卻只能將心貼在在冰冷的地面

      oh oh trouble trouble trouble劫難,陷阱,無法躲避

      oh oh trouble trouble trouble劫難,陷阱,無法逃避

      and the saddest fear最悲傷的恐懼

      comes creeping in永無止盡地蔓延在我的腦海里

      that you never loved me, or her, or anyone你不曾愛過我,也不曾愛過她,亦或是任何人

      or anything, yeah任何事情

      I knew you were trouble when you walked in當你走進我生活的那一刻,我便知道你是我無法躲避的劫難

      so shame on me now只能責怪自己

      I flew me to places I’ve never been你帶我飛去,我不曾落足的角落

      till you put me down oh直至將我狠狠丟棄

      I knew you were trouble when you walked in當你走近我生活的那一刻,我便知道你是我無法逃避的陷阱

      so shame on me now只能責怪自己

      I flew me to places I’ve never been你帶我看遍,我不曾瀏覽的風景

      now I’m lying on the cold hard ground而此刻,我卻只能將心貼在在冰冷的地面

      oh oh trouble trouble trouble劫難,陷阱,無法躲避

      oh oh trouble trouble trouble劫難,陷阱,無法逃避

      I knew you were trouble when you walked in當你走進我生活的那一刻,我便知道你是我的劫難

      trouble trouble trouble無法逃離,無法拒絕,無法躲避

      I knew you were trouble when you walked in當你走近我生活的那一刻,我便知道你是我的陷阱

      trouble trouble trouble無法逃離,無法拒絕,無法逃避

      以上就是整理的關于《I knew you were trouble》的簡單介紹,希望大家喜歡。其實泰勒還有很多不錯的英文歌曲,如果大家喜歡的話,可以去看看她其它的歌曲。

     

    閱讀全文(256) | 回復(0) | 引用(0)作者的個人空間

     



    發表評論:
    昵稱:
    密碼:
    主頁:
    標題:



    博客頻道首頁 | 聯系我們 | 博客注冊 | 博客登陸| 中國譯典| 譯典論壇| 翻譯文庫| 在線翻譯| 網站首頁

    Powered by Chinafanyi.com © Copyright 2004. All rights reserved.
    Processed in 0.023 second(s), page refreshed 3418389 times.
  • <li id="84rwm"><menu id="84rwm"><thead id="84rwm"></thead></menu></li>
    <div id="84rwm"></div>
  • <li id="84rwm"><ins id="84rwm"><strong id="84rwm"></strong></ins></li>
    <dl id="84rwm"><menu id="84rwm"></menu></dl>
    <div id="84rwm"><span id="84rwm"></span></div>
  • <dl id="84rwm"></dl>
  • <dl id="84rwm"><menu id="84rwm"></menu></dl>
  • <progress id="84rwm"><span id="84rwm"></span></progress>
    <div id="84rwm"></div>
    <div id="84rwm"></div>
    <div id="84rwm"></div>
  • <dl id="84rwm"></dl>
  • <dl id="84rwm"><ins id="84rwm"></ins></dl><div id="84rwm"><tr id="84rwm"></tr></div><li id="84rwm"></li>
  • <progress id="84rwm"><span id="84rwm"></span></progress>
  • <div id="84rwm"></div>
    <nav id="84rwm"></nav>
  • <nav id="84rwm"></nav>
    <sup id="84rwm"><menu id="84rwm"></menu></sup>
  • <tbody id="84rwm"><address id="84rwm"></address></tbody>
    <dl id="84rwm"></dl>
  • <div id="84rwm"><tr id="84rwm"></tr></div>
    <dl id="84rwm"></dl>
  • <sup id="84rwm"><ins id="84rwm"></ins></sup>
    <progress id="84rwm"></progress>
  • <div id="84rwm"></div>
  • <progress id="84rwm"><span id="84rwm"></span></progress>
    <progress id="84rwm"></progress>
    <div id="84rwm"></div>
  • <li id="84rwm"><ins id="84rwm"></ins></li>
  • <div id="84rwm"><tr id="84rwm"></tr></div>
  • <tbody id="84rwm"></tbody>
    <progress id="84rwm"><tr id="84rwm"></tr></progress>
  • <progress id="84rwm"><tr id="84rwm"></tr></progress>
  • <div id="84rwm"><span id="84rwm"></span></div>
  • <dl id="84rwm"><ins id="84rwm"></ins></dl>
  • <nav id="84rwm"><tr id="84rwm"></tr></nav>
    <div id="84rwm"><span id="84rwm"></span></div>
  • <div id="84rwm"><tr id="84rwm"></tr></div>
    <dl id="84rwm"><ins id="84rwm"></ins></dl>
  • 香港三码中特网
  • <li id="84rwm"><menu id="84rwm"><thead id="84rwm"></thead></menu></li>
    <div id="84rwm"></div>
  • <li id="84rwm"><ins id="84rwm"><strong id="84rwm"></strong></ins></li>
    <dl id="84rwm"><menu id="84rwm"></menu></dl>
    <div id="84rwm"><span id="84rwm"></span></div>
  • <dl id="84rwm"></dl>
  • <dl id="84rwm"><menu id="84rwm"></menu></dl>
  • <progress id="84rwm"><span id="84rwm"></span></progress>
    <div id="84rwm"></div>
    <div id="84rwm"></div>
    <div id="84rwm"></div>
  • <dl id="84rwm"></dl>
  • <dl id="84rwm"><ins id="84rwm"></ins></dl><div id="84rwm"><tr id="84rwm"></tr></div><li id="84rwm"></li>
  • <progress id="84rwm"><span id="84rwm"></span></progress>
  • <div id="84rwm"></div>
    <nav id="84rwm"></nav>
  • <nav id="84rwm"></nav>
    <sup id="84rwm"><menu id="84rwm"></menu></sup>
  • <tbody id="84rwm"><address id="84rwm"></address></tbody>
    <dl id="84rwm"></dl>
  • <div id="84rwm"><tr id="84rwm"></tr></div>
    <dl id="84rwm"></dl>
  • <sup id="84rwm"><ins id="84rwm"></ins></sup>
    <progress id="84rwm"></progress>
  • <div id="84rwm"></div>
  • <progress id="84rwm"><span id="84rwm"></span></progress>
    <progress id="84rwm"></progress>
    <div id="84rwm"></div>
  • <li id="84rwm"><ins id="84rwm"></ins></li>
  • <div id="84rwm"><tr id="84rwm"></tr></div>
  • <tbody id="84rwm"></tbody>
    <progress id="84rwm"><tr id="84rwm"></tr></progress>
  • <progress id="84rwm"><tr id="84rwm"></tr></progress>
  • <div id="84rwm"><span id="84rwm"></span></div>
  • <dl id="84rwm"><ins id="84rwm"></ins></dl>
  • <nav id="84rwm"><tr id="84rwm"></tr></nav>
    <div id="84rwm"><span id="84rwm"></span></div>
  • <div id="84rwm"><tr id="84rwm"></tr></div>
    <dl id="84rwm"><ins id="84rwm"></ins></dl>